Transcripción fonética


Hay varias páginas en las que pones cualquier palabra y te pone su transcripción fonética del Alfabeto Fonético Internacional como por ejemplo esta:
http://www.oxforddictionaries.com

Arriba a la izquierda tenéis un buscador donde poner las palabras.

Este alfabeto internacional es para ayudarnos a pronunciar las palabras y hacernos más fácil el aprendizaje de cualquier idioma,por lo que recomiendo aprenderse los fonemas y signos(no todos los del AFI,sólo los que entren en el idioma a estudiar,en este caso el inglés) Recomiendo utilizar la pronunciación de este alfabeto y ponerlo al lado de las palabras inglesas,utilizar los mismo símbolos,así nos familiarizaremos con ellos .
Al ser un alfabeto consensuado por lingüistas de todo el mundo aparecen sonidos y fonemas de varios idiomas,por lo que si escucháis que las vocales tal y como las pronunciamos en castellano ( a e i o u ) no existen es el inglés es falso.
Por todos es sabido que en el inglés cada palabra se pronuncia de una manera aunque mantenga la misma raiz,en algunas palabras el sonido más cercano es un fonema ya conocido en nuestro idioma: ([b], [e], [i], [p], [u] etc.)
Por lo tanto si veis a e i o u en una transcripción fonética no dudéis en pronunciarlo así,ya que esa transcripción se ha hecho con la pronunciación más estándar de esa palabra.

Fonemas que se pronuncian exactamente igual que en español en el AFI
Estas son [a], [e], [i], [o], [u], [b], [d], [f], [ɡ], [k], [l], [m], [n], [p], [s], [t], [v], y [z]


Fonemas que existen en español pero su pronunciación está basada en otros idiomas
Estas son [c], [h], [j], [q], [r], [w], [x], y [y]



Y cuidado!!
Y aquí es dónde está lo difícil y dónde a veces no nos entienden debido a que acercamos al sonido más cercano que existe en español otros sonidos como por ejemplo estas vocales:
æ ɑ: ə ʌ

Aunque a veces todas ellas parezcan una "a" española debemos aprender a imitar y dominar el sonido del idioma porque ninguna de esas es una a española.
Sólo se puede decir "a la española" cuando aparezcan uno de estos 18 símbolos:
[a], [e], [i], [o], [u], [b], [d], [f], [ɡ], [k], [l], [m], [n], [p], [s], [t], [v], y [z]

como en esta palabra inglesa:

academic /akəˈdɛmɪk /

La primera a,es una a española ,las demás vocales debemos pronunciarlas "a lo inglés".

ver pronunciación:
http://www.oxforddictionaries.com/es...ngles/academic


Vamos con 4 vocales que a veces nos suenan todas a una "a" y que tenemos que saber diferenciar:
æ ɑ: ə ʌ (las 4 parecen "a" pero vamos a diferenciarlas)

Cat (gato)

Fonemas: /k æ t/
/æ/ Abrir mucho la boca a lo ancho y poner la lengua hacia adelante.Vocal muy abierta,sonido entre a y e.


Cart (carretilla)

Fonemas: /k ɑ: t/
Fíjate que no se pronuncia la “r”. En inglés británico sólo se pronuncia la “r” cuando va seguida de una vocal
/ɑ:/ Abrir mucho la boca a lo largo y poner la lengua hacia atrás. Esta vocal es más larga que la otras.


Syndicate (agrupación)

Fonemas: /s ɪ n d ɪ k ə t/
Esta vocal a veces nos suena como una “a” y otras veces como una “e”
/ə/ La boca y la lengua están en posición relajada, es decir, se abre la boca un poco y se pone la lengua en el centro. Está vocal es la famosa “Schwa“, sólo aparece en sílabas inacentuadas.Si lo preferís la podemos denominar "la vocal fantasma" porque en muchas palabras no suena,lo que suena es la terminación de la consonante que le precede.


Cut (corte)

Fonemas: /k ʌt/
/ʌ/ Esta vocal se parece a la Schwa pero se abre un poco más la boca y se pone la lengua un poco más hacia atrás.Es una vocal muy corta. Otra diferencia con la Schwa es que la /ʌ/ se acentúa.




programa de transcripción fonética:
http://wikspeak.sourceforge.net/