Debate Choque Cultural

  1. #1
    ForoParalelo: Miembro Avatar de US048
    Registro
    28 oct, 16
    Ubicación
    A Coruña
    Mensajes
    24
    Me gusta (Dados)
    6
    Me gusta (Recibidos)
    2

    Choque Cultural

    Para los hispanohablantes

    ¿Cual a sido la experiencia más shockeante que han enfrentado al mudarse o pasar una temporada en otro país dónde se habla el mismo idioma?

    ¿Han sentido el famoso choque cultural?

    ¿Se les complica la comunicación?

    ¿Se han sentido lentos mentalmente?

    ¡Espero respuestas serias!😉

  2. #2
    Pseudorevolucionario Avatar de Sergiovc
    Registro
    12 abr, 15
    Mensajes
    7,390
    Me gusta (Dados)
    1069
    Me gusta (Recibidos)
    2994
    Fui violado brutalmente por una horda de peruanos. Luego se comieron a mi boby (era una tarta parlante) :____________________

  3. #3
    Marido de Belle Perez Avatar de Casanova
    Registro
    23 sep, 13
    Ubicación
    Plymouth
    Mensajes
    9,918
    El mismo idioma no lo sé porque solo he ido de turista pero me interesa el hilo. De otro idioma se nota pero te acostumbras, lo único que te causa herida es dejar a tus seres queridos a miles de kilómetros.

    Últimamente me estoy replanteando pasar una temporada larga en Belice.. lo que más me preocupa es la inseguridad. ¿Eres de hispanoamérica?

  4. #4
    ForoParalelo: Miembro Avatar de US048
    Registro
    28 oct, 16
    Ubicación
    A Coruña
    Mensajes
    24
    Me gusta (Dados)
    6
    Me gusta (Recibidos)
    2
    Hola, Sí, soy de Latinoamérica.

    Creo que cambia la situación cuando vas de turista, mientras que cuando vives la aventura de vivir una temporada fuera, años más concretamente, se te complican las cosas, a mi me esta costando comprender el humor Español, y muchas veces peco de inocente y me lo termino creyendo todo, o termino entendiendo nada.

    Sin embargo, terminas por adaptarte, aunque es un proceso largo y doloroso, hacer el tonto y dudar de tus capacidades comunicativas, al menos en mi caso es muy habitual, mantener los prejuicios al margen me ayuda mucho a asimilar el proceso de adaptación, mediante pasan los meses me siento más parte del entorno y lentamente voy recuperando mi personalidad, aunque se sienten muy bien los cambios que son notables, y las nuevas cualidades que se adquieren, sigue siendo un proceso muy delicado, donde se mezclan muchas emociones, con el mundo anglosajón no me pasa, he de suponer que por tratarse del mismo idioma me afecta más a nivel emocional, tener claro que hablas el mismo idioma local y que no te entienden fácilmente o que no te expresas bien, que haces el tonto a menudo, afecta de verdad.

    ¿Tu de dónde eres?

  5. #5
    Marido de Belle Perez Avatar de Casanova
    Registro
    23 sep, 13
    Ubicación
    Plymouth
    Mensajes
    9,918
    Cita Iniciado por US048 Ver mensaje
    El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
    Hola, Sí, soy de Latinoamérica.

    Creo que cambia la situación cuando vas de turista, mientras que cuando vives la aventura de vivir una temporada fuera, años más concretamente, se te complican las cosas, a mi me esta costando comprender el humor Español, y muchas veces peco de inocente y me lo termino creyendo todo, o termino entendiendo nada.

    Sin embargo, terminas por adaptarte, aunque es un proceso largo y doloroso, hacer el tonto y dudar de tus capacidades comunicativas, al menos en mi caso es muy habitual, mantener los prejuicios al margen me ayuda mucho a asimilar el proceso de adaptación, mediante pasan los meses me siento más parte del entorno y lentamente voy recuperando mi personalidad, aunque se sienten muy bien los cambios que son notables, y las nuevas cualidades que se adquieren, sigue siendo un proceso muy delicado, donde se mezclan muchas emociones, con el mundo anglosajón no me pasa, he de suponer que por tratarse del mismo idioma me afecta más a nivel emocional, tener claro que hablas el mismo idioma local y que no te entienden fácilmente o que no te expresas bien, que haces el tonto a menudo, afecta de verdad.

    ¿Tu de dónde eres?
    Buenas, supongo que variará también la persona, yo soy muy bruto en estas cosas y me suelto rápido. Soy español pero emigré a Inglaterra, llevo más de un año aquí aunque tengo la suerte de poder volver de vez en cuando. Se nota todo lo que dices, también varía la sociedad, aquí la gente no está tan encima de ti, son menos directos o sociales (no sabría definírtelo bien) y eso a veces ayuda y a veces no, depende de la situación, porque muchas veces necesitas espacio y tiempo, te sientes pez fuera del agua y necesitas soledad en ese caso bien, otras necesitas que si dices algo mal alguien venga y te diga que lo has dicho mal, aquí tienen tanta educación que no te replican, entonces no aprendes y sigues hablando mal.

    Creo comprenderte porque es cierto que los españoles si no entiendes el humor podemos ser muy hijos de perra y no sabes si te vacilan o si están de risas contigo, y muy secos a veces, ¿no?. Debe ser duro aunque deberías mirar si no estás rodeado de gentuza que te quiera hacer quedar de tonto que también la hay.

    Como te digo a otros países de habla hispana solo he ido de turista y no me he relacionado mucho con gente de autóctona asi que poco te puedo decir, cuando veo reportajes y cosas de pueblos sudamericanos si cuesta entender porque hablan con su jerga y rápido, ten calma y no te avergüenzes de que se note que eres de fuera, porque (no lo digo por ti personalmente) cuesta más comunicarse cuando se quiere parecer autóctono que hacerlo como lo harías con tu madre, y si son españoles te van a entender aunque lo hagas con tu acento y tus formas. Por ejemplo conozco gente española que habla muy bien inglés (mejor que yo) y se comunican peor, porque lo quieren hacer perfecto y se ponen nerviosos, o quieren decir algo pero no lo dicen por creer que lo van a decir mal, y asi no avanzas. Pero poco puedo decirte aunque si me gustaria saber de más experiencias porque ya te digo, estoy interesado.

    Si eres de la Coruña es fácil que te pase... hablan con bastante acento y a veces meten gallego entre las frases, en Madrid hay una comunidad mucho más grande, tengo amigos americanos y la verdad están bastante integrados, y aún asi a veces si falla la comunicación y hay que repetir las cosas o me las tienen que repetir a mi porque no me entero.

  6. #6
    ForoParalelo: Miembro Avatar de US048
    Registro
    28 oct, 16
    Ubicación
    A Coruña
    Mensajes
    24
    Me gusta (Dados)
    6
    Me gusta (Recibidos)
    2
    Lo voy a seguir intentando

    Resulta que sí, con los Gallegos es un poco complicado a veces por sus palabras en gallego, de momento me hago a la idea que depende mucho de la situación, las personas, mi estado de ánimo y las veces que haya estado expuesto anteriormente a la situación.

    Tienes toda la razón con lo de las personas que intentan hablar como los autóctonos, he llegado a pensar que algunos se adaptan más rápido de esa manera y a otros se les dificulta, el choque cultural es un fenómeno que tiene mucha tela que cortar, la forma en que se experimenta tiene muchos factores influyentes y es difícil definirlo como algo en específico teniendo en cuenta la inmensa variedad de culturas, regiones, conceptos, personalidades, contextos lingüísticos, e incluso hasta religión.

    Pasa algo similar con algunos anglosajones ahora que lo mencionas, el inglés Americano y el de Inglaterra suelen tener este tipo de problemas, pero he notado que el choque cultural a veces parece desvanecerse cuando se habla de movimientos muy concretos como por ejemplo un estadounidense hablando de Rammstein con un inglés, ¿Que opiniones pueden tener si a ambos les gusta su música? no entran en discrepancia y parece haber algún tipo de facilidad comunicativa porque obviamente ambos aman su música, el problema está cuando entran las discrepancias, más él choque cultural, incluso dudo que hablar de gustos en común entre dos culturas sea algo positivo para conversar al principio, sería como añadirle leña al fuego de los prejuicios, tampoco he pensado en si las discrepancias sean la mejor forma de comenzar, te sacan fuera de tu zona de confort y te obligan a replantear tus conceptos más básicos, en términos más tontos es como perder la virginidad mental.

    ¿Qué tal tu experiencia en Inglaterra?

  7. #7
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Kalipo
    Registro
    07 ene, 14
    Ubicación
    San Fernando, Cádiz
    Mensajes
    428
    Me gusta (Dados)
    38
    Me gusta (Recibidos)
    160
    ¿Shockeante? ¿Chocante te sonaba demasiado normal o qué?

    Aprovecho el mensaje para preguntarte. ¿Crees que en tu país se usan más anglicismos que aquí? En España se usan demasiados, es una invasión constante, si allí se usan más como he leído, debe ser para pegarse un tiro.
    Última edición por Kalipo; 13/12/2016 a las 15:01

  8. #8
    Marido de Belle Perez Avatar de Casanova
    Registro
    23 sep, 13
    Ubicación
    Plymouth
    Mensajes
    9,918
    Cita Iniciado por US048 Ver mensaje
    El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
    Lo voy a seguir intentando

    Resulta que sí, con los Gallegos es un poco complicado a veces por sus palabras en gallego, de momento me hago a la idea que depende mucho de la situación, las personas, mi estado de ánimo y las veces que haya estado expuesto anteriormente a la situación.

    Tienes toda la razón con lo de las personas que intentan hablar como los autóctonos, he llegado a pensar que algunos se adaptan más rápido de esa manera y a otros se les dificulta, el choque cultural es un fenómeno que tiene mucha tela que cortar, la forma en que se experimenta tiene muchos factores influyentes y es difícil definirlo como algo en específico teniendo en cuenta la inmensa variedad de culturas, regiones, conceptos, personalidades, contextos lingüísticos, e incluso hasta religión.

    Pasa algo similar con algunos anglosajones ahora que lo mencionas, el inglés Americano y el de Inglaterra suelen tener este tipo de problemas, pero he notado que el choque cultural a veces parece desvanecerse cuando se habla de movimientos muy concretos como por ejemplo un estadounidense hablando de Rammstein con un inglés, ¿Que opiniones pueden tener si a ambos les gusta su música? no entran en discrepancia y parece haber algún tipo de facilidad comunicativa porque obviamente ambos aman su música, el problema está cuando entran las discrepancias, más él choque cultural, incluso dudo que hablar de gustos en común entre dos culturas sea algo positivo para conversar al principio, sería como añadirle leña al fuego de los prejuicios, tampoco he pensado en si las discrepancias sean la mejor forma de comenzar, te sacan fuera de tu zona de confort y te obligan a replantear tus conceptos más básicos, en términos más tontos es como perder la virginidad mental.

    ¿Qué tal tu experiencia en Inglaterra?
    A los propios ingleses les cuesta entender a los escoceses y hay mucha variabilidad de lengüaje también por zonas, en definitiva tienen los mismos problemas e incluso más debido a la fonética germánica que es más enrevesada que la nuestra. Ellos tienen 20 vocales que depende del sitio se pronuncia diferente, nosotros 5 bien definidos en cualquier sitio. Y ya te digo, entre ellos, uno de londres habla con otro de manchester y tiene que poner oreja porque no se entera.

    La experiencia es buena, hay cosas malas y buenas pero en general valoro más lo positivo. El que emigra creo que debe salir fuera de su zona de confort por las buenas o por las malas, es necesario. Y sí, obviamente me pasa lo que a ti, a veces te sientes tonto cuando no te entienden, hay gente de la misma zona con la que te entiendes más y gente que se empeña en no entenderte nunca, porque no quiere pienso yo. Intento evitar este tipo de situaciones y gente aunque realmente ya te digo que socialmente no tengo vergüenza alguna y me da igual quedar mal o pasar por situaciones incómodas, porque si eres emigrante las tendrás quieras o no por lo que dices del choque cultural.

    Buen grupo Rammstein.

  9. #9
    ForoParalelo: Miembro Avatar de US048
    Registro
    28 oct, 16
    Ubicación
    A Coruña
    Mensajes
    24
    Me gusta (Dados)
    6
    Me gusta (Recibidos)
    2
    Aquí en España nunca me he encontrado con uso abusivo de palabras inglesas, creo que en Latinoamérica o al menos en mi país y me parece que en México, Argentina, El Salvador, Guatemala sí se usa excesivamente, a mi lo que me a dejado sorprendido de España es que se hablan diferentes dialectos

  10. #10
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Catastrofe
    Registro
    06 abr, 13
    Mensajes
    17,929
    Me gusta (Dados)
    883
    Me gusta (Recibidos)
    3150
    He salido bastante, y en mi caso el mayor choque ha sido el gastronómico, es donde mayores diferencias he notado, y en general todos con los que estaba.

    El resto, te adaptas.

  11. #11
    *G H E TT O * S H I N Y* Avatar de Diggernick
    Registro
    08 dic, 13
    Ubicación
    Recalculando...
    Mensajes
    70,617
    Me gusta (Dados)
    102017
    Me gusta (Recibidos)
    40903
    ¿Eres hispanista? Deberías.

    Uh... Subforo, yo no he estado mucho viviendo fuera y lo que he estado ha sido con otros extranjeros así que siento no poder ayudarte. Como dicen por ahí arriba, si he tenido barreras de idiomas me las he comido chapurreando e inventando lo que no sabía, aún viendo errores que cometía pero creo que la gente es comprensiva en esos casos.

  12. #12
    ForoParalelo: Miembro Avatar de maga
    Registro
    18 feb, 17
    Mensajes
    5
    Me gusta (Dados)
    4
    Me gusta (Recibidos)
    0
    Yo me enamoré del país. Ahora tengo el corazón dividido...

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •