Me inclino ante tu sabiduría. Se nota que está basada en conocer a fondo Catalunya y los catalanes.El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
En concreto a los catalanes:
Que conste que no conozco el resto de su discurso, pero aquí dio en el clavo de pleno, todos esos catalanes aparentemente tan cabales que desde una falsa modestia nos venden su falso regionalismo y la fatal incomprensión del resto de España son solo una sarta de viejos apolillados en sus chaquetas de pana, que aparentan unas virtudes que no tienen y tratan de disimular su odio a España y su rencor de perdedores en sentimentalismos románticos. Ni un respiro que son los peores.El separatismo español, en sus distintos brotes y épocas, no fue nunca lo menos que pudiera ser: una intentona antivital de crear una pequeña nacionalidad independiente. Fue siempre obra de traición, nunca obra de apóstoles ilusos. El separatismo gallego no fue para Galicia, sino contra España, como fue contra España y no para Cataluña, el catalán. O dicho de otro modo más claro y más vergonzoso: nuestros separatismos no fueron jamás política interior de regiones, sino política exterior de otras potencias ejercida en España. …
Alerta, pues, contra la fraseología cobarde del separatismo. Alerta, cuando dice esa resentida infamia de los «hechos diferenciales». Alerta cuando dice en avieso sentido «mitos regionales». Alerta cuando habla de la patria chica, con falsa ternura, pues no hay sino patria grande, una y libre. Alerta cuando habla el farisaico lenguaje de la autodeterminación, comunidad de pueblos libres ibéricos, amplia federación de nacionalidades, unidad federal contra la unidad centralista. Alerta, españoles, en todo momento, porque todo eso es infamia o inconsciencia.
Me inclino ante tu sabiduría. Se nota que está basada en conocer a fondo Catalunya y los catalanes.El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.Hay que ver cómo se puede estar en contra de la independencia de Cataluña desde posiciones ideológicas tan antagónicas.El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Última edición por Italico; 24/11/2017 a las 00:32
Buen hilo
Soraya debería haber dimitido, después de su patética "Operación diálogo" para seducir a los catalanes indepes
https://gaceta.es/espana/operacion-d...20170721-0650/
Yo creo que deberían haber dimitido todos. Hasta Tejero por dejarse engañar por aquel empresario gilipollas ¿Cómo se llamaba?El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Cataluña lleva Ñ. Al menos si escribe en castellano. Saludos.El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.Marraco, es algo que no entiendo ¿Por qué esa obstinación en poner Catalunya cuando escribís en castellano? ¿Como llamas a Gran Bretaña o a Alemania cuando escribes en catalán? ¿Great Britain o Deutschland? Escribes sus nombres en catalán ¿no? Entonces ¿Por qué escribes Catalunya en vez de Cataluña cuando escribes en castellano?El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Última edición por Italico; 25/11/2017 a las 14:38
La razón es que imagino tres escenarios:El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
1 - Alguien aprende que en catalán la Ñ se escribe NY, y se pronuncian igual.
2 - Alguien se fija en que escribo Catalunya y piensa algo parecido a "me parece bien, no veo problema en su actitud".
3 - Alguien come ajos.
Lo sé, gracias de todos modos.El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
No es comer ajos, joder. ¿Que dirías tú si alguien que escribe en catalán pone Cataluña (o España) en vez de Catalunya (o Espanya)?El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Pues lo mismo. Que a mí me da igual ¿Eh? Como si quieres poner Catalandia.
Nada, me aguanto como cuando se insiste en decir Lérida o Gerona más por joder que por otra cosa.El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Lérida y Gerona son los nombres de esas ciudades en castellano, igual que Londres o Nueva York. ¿O tú dices London o New York?El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Son los nombres, oficiales, de las provincias. Los de las ciudades, oficiales, son Lleida y Girona.El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Que se mencione en esos términos también a las ciudades obedece en mi opinión al tradicional respeto y amor secular por todo lo catalán emanado desde los centros de poder españoles. En este caso, de la RAE, quien recomienda el uso de la forma "tradicional española" en todo ámbito fuera de texto oficial.
De modo que, en otras palabras, vamos a decir Lérida o Gerona como guiño de complicidad a nuestros compatriotas catalanes; quienes una vez más podrán comprobar con ello cuánto se les quiere y se les respetan sus singularidades. Eso sí, no cometamos ilegalidades: En ámbitos oficiales usaremos la toponimia oficial, esto es Lleida y Girona.
Mira, todas las ciudades del mundo, todas, se nombran en cada idioma con el nombre que se le da en cada idioma.El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Ejemplos:
Moscú vs. Москва
Rabat vs. الرباط
Pekín vs. 北京
Gerona vs. Girona
Por ejemplo, en Juego de Tronos a Invernalia se le llama Winterfell en inglés. ¿Como la llamas tú?
Lo que dices, Marraco, es justamente al revés. Las normas ortográficas y gramaticales las dicta la RAE, y lo correcto es llamar a los lugares geográficos por su nombre en castellano. Por eso no se dice "Thames River", "Ontario Lake" o "Red mountain". Es una regla general, no se aplica solo para lo catalán.
Esto no sucede, por ejemplo, con los nombres. Por eso se dice Albert, Dolors o Jordi en vez de Alberto, Dolores o Jorge.
Pero claro, eso de cumplir las normas no está de moda ahora en Cataluña. Ni siquiera las propias que contradicen las estatales, así que claro ¿Que más da una regla lingüística si nos pasamos por los huevos la Constitución, el Estatut, el reglamento del Parlament y todo lo que nos dé la gana?
En Cataluña, al hablar en catalán, decimos Saragossa, por Zaragoza, y Castella i Lleó, por Castilla y León. Entre otros muchos ejemplos. (Xerès, por Jerez, Cadis, por Cádiz, Sant Jaume de Galicia por Santiago de Compostela, y un largo etcétera.
Lo estamos haciendo mal?
Todo cierto, como también lo es, repito, que el nomenclátor oficial es Lleida y Girona. Si la RAE prefiere usar la "versión tradicional española" "salvo en contexto oficial", sus razones tendrá; yo no entro a valorarlas más allá de lo ya escrito en mi anterior post o de la oportunidad perdida de reparar un agravio de connotaciones franquistas y contrario a la Constitución en lo relativo al "especial respeto y protección de las lenguas cooficiales."El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Entiendo a quien reduzca el asunto a su faceta puramente lingüística, yo me limito a llamar la atención sobre acaso el único caso en nuestro idioma en el que algo tiene nombre oficial y nombre Raéico, si se me permite el palabro.
Muchos todavía recordamos el uso de Vique por Vic o de Sant Baudilio por Sant Boi.
¿Será este asunto cosa parecida?. Como esta semana en el BOE se ha leído Nogal, Breña y Marisma por Noguera, Garrotxa y Maresme.... Todo muy Raeíco igualmente.
¿Vamos a usar toponimia traducida de forma generalizada a partir de ahora o nos seguiremos limitando a Lérida y Gerona?
Última edición por Marraco; 27/11/2017 a las 17:16
A mi me da igual, de verdad. De hecho digo Lleida y Girona, igual que digo Donosti o Euskadi. El caso es que la mayoría de los catalanes, cuando hablan castellano, respetan en general la regla de llamar a los lugares geográficos por su nombre castellanizado, pero esa regla se invierte automáticamente cuando esos lugares geográficos corresponden a Cataluña. ¿Coincidencia? Pues la verdad es que tiendo a pensar que no.El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
¿Que nombres propones para esas ciudades? Saludos.El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Pobre de mí, quién soy yo para eso.El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Me limito a apoyar la denominación tradicional de sus habitantes, la de sus vecinos y por ello la oficial en España desde hace 25 años.
Si alguien desde fuera prefiere usar otras denominaciones de marcado carácter reaccionario y en contra de la voluntad de las gentes del lugar, allá él.
El tiempo ha demostrado que castellanizar la toponimia periférica española recoge buenos frutos en forma de amor y afecto de los lugareños.
Aporto este párrafo de Manuel I. Cabezas González, profesor de filosofía y letras la UAB. Me ha parecido interesante, en relación con el tema que tratamos:El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Desde el punto de vista de la lingüística aplicada, cuando dos o más lenguas entran en contacto pueden suceder tres cosas. Una de ellas es la amalgama total o parcial de las lenguas en contacto. En el caso de la amalgama parcial, unidades lingüísticas o estructuras morfosintácticas o fónicas transitan entre las lenguas en contacto, provocando interferencias y contaminándose mutuamente. Ahora bien, la presencia de unidades lingüísticas de otra lengua (por ejemplo, del catalán o del gallego o del vasco,…), cuando se utiliza una lengua determinada (por ejemplo, el castellano), da una pobre y mala imagen del que habla o escribe. Es algo negativo. En efecto, las interferencias denotan que el locutor posee un bilingüismo desequilibrado y deficiente, fruto de las lagunas y de la inconsistencia de su competencia lingüística en las lenguas en contacto.
Por eso, cuando hablamos o escribimos debemos mantener separadas las dos lenguas y utilizar o la una o la otra. Esto es un signo de un grado de bilingüismo más equilibrado; y, por consiguiente, da una imagen más positiva del locutor. Por eso, si utilizo el castellano y me refiero a la capital de Bélgica, hablaré de Bruselas y no de Bruxelles; o si me refiero de la capital del Reino Unido, hablaré de Londres y no de London; o si me refiero a la región francesa donde se encuentra una de las sedes del Parlamento Europeo, hablaré de Alsacia y de Estrasburgo y no de Alsace y de Strasbourg. Del mismo modo, cuando se usa el castellano, hay que utilizar los topónimos tradicionales en este idioma y decir Gerona, Lérida, Orense, La Coruña, Guipúzcoa, Vizcaya,… y no Girona, Lleida, Ourense, A Coruña, Gipuzkoa o Bizkaia,… Y éstos son sólo algunos ejemplos.
Hombre, el bueno de Cabezas. No sabía de él desde que en julio impulsó "Universidades por la Constitución" como respuesta a un grupo de estudiantes que había creado "Universitats per la República".El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Es imposible elegir algo más gráfico que esos carteles para ilustrar lo que decía Santiago Montero.El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Contrariamente a lo que se dice en la psicología moderna y progretonta con estos pasivo agresivos con complejo de inferioridad como parece ser @Marraco hay que ser claro, estricto y lo más cortante posible.
Sí, usamos el castellano, y en nuestra lengua, que en realidad es el español común, usamos Lérida y Gerona para referirnos a las antiguas ciudades de Ilerda y Gerunda, solo faltaba que cuatro piojosos separatistas nos tuvieran que decir como tenemos que hablar nuestra lengua.
Tus argumentos son sin duda irrefutables desde el punto de vista del nivel ofrecido.El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Pero a ver, da un argumento sobre esos carteles que puso itálico, uno solo. ¿Hay un solo argumento en contra de que los castellano parlantes hablen y usen los topónimos de su lengua?El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
No, hay victimismo para dar y regalar, evasivas, contestaciones vagas o pretendidas frases irónicas, el típico comportamiento pasivo agresivo, la rabieta de las sentadas en los pseudocolegios electorales pero en versión foril.
Una reflexión aparte, llamar castellano a una lengua universal que hace muchos siglos que rebasó los límites de Castilla, cuya primera gramática la hizo un sevillano y cuyos más insignes escritores son en muchos casos de ultramar es tan paleto como llamar habitualmente toscano a lo que se habla de Italia...
Con mucho gusto, ahora que has optado por mejores formas: No tengo nada que decir sobre lo aportado por @Italico, estoy totalmente de acuerdo con ese argumento en particular.El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Se le ve adoctrinado.El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Que conste que no te he dado me gusta porque me des la razón, sino porque no me resulta nada habitual que un Independentista diga estar de acuerdo con alguien contrario a la separación en algo tan sensible como el uso del catalán y el castellano. Ese detalle te honra, y no estoy troleandote en absoluto.El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Si tienes razón la tienes shur, independientemente de tu ideología.El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Eso es exactamente lo que te quiero decir, y estoy siendo honesto, de verdad. Mi experiencia es esta. Para mi es más que rarísimo ver a un independentista dar la razón a alguien que no lo es en cualquier tema relacionado de un modo u otro con el conflicto que se vive en Cataluña. Y el debate lingüístico es además una cuestión muy sensible.El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.