Debate La Peli EL SARGENTO DE HIERRO doblada en latino es Mega Demigrante

  1. #1
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Amante del Vodka
    Registro
    30 may, 17
    Mensajes
    113
    Me gusta (Dados)
    3
    Me gusta (Recibidos)
    28

    La Peli EL SARGENTO DE HIERRO doblada en latino es Mega Demigrante

    Acabo de ver esto que han puesto en un grupo del feisbuk y aun no me lo creo


    Al loro como una peli mitica puede ser vil mente arruinada con el doblaje Panchito, no es ya que las voces suenen ridiculas con ese acento de telenovela.
    Es que lo mejor de la peli los dialogos del Tito Clint Eastwood son cambiados en la version pancha por chistes sin gracia o frases censuradas que nada tiene que ver con lo que decian en ingles la version original


    Última edición por Amante del Vodka; 21/02/2019 a las 17:39

  2. #2
    Forero venereo Avatar de condiloma
    Registro
    20 jun, 18
    Ubicación
    Territorio hostil
    Mensajes
    37,932
    Me gusta (Dados)
    25011
    Me gusta (Recibidos)
    25654
    Jajajaaja, yo vi un trozo de 4 bodas y un funeral en español latino cuando estuve en México y también era ridícula.

    Eso sí, te rieh, es como si fuesen capítulos del chavo del 8 todo el rato.

  3. #3
    jinetero Avatar de JACA-MECANIC
    Registro
    24 sep, 17
    Ubicación
    Son.los baneados.txt
    Mensajes
    148,528
    Me gusta (Dados)
    72733
    Me gusta (Recibidos)
    58412
    Cita Iniciado por Amante del Vodka Ver mensaje
    El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
    Acabo de ver esto que han puesto en un grupo del feisbuk y aun no me lo creo


    Al loro como una peli mitica puede ser vil mente arruinada con el doblaje Panchito, no es ya que las voces suenen ridiculas con ese acento de telenovela.
    Es que lo mejor de la peli los dialogos del Tito Clint Eastwood son cambiados en la version pancha por chistes sin gracia o frases censuradas que nada tiene que ver con lo que decian en ingles la version original



  4. #4
    Mighty One Avatar de Mr.Sentinazo
    Registro
    03 abr, 16
    Mensajes
    14,722
    Me gusta (Dados)
    3848
    Me gusta (Recibidos)
    3662
    Joder es lamentable, no se como pueden ver cine así...

  5. #5
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Amante del Vodka
    Registro
    30 may, 17
    Mensajes
    113
    Me gusta (Dados)
    3
    Me gusta (Recibidos)
    28
    Lo flipante es como cambia el dialogo de lo que dice en ingles a lo que suela el doblaje pancho

    Ingles-You all may as well go into town tonight. You may as well laugh and make fools out of yourselves. Rub your pathetic little peckers against your honies or stick it in a knothole in the fence but whatever it is
    Latino-Lo veran acturar en el pueblo, los espectadores seran unos tontos. Es un hombre que tiene poca dignidad y habla demasiado, pero si se descuidan les quitara hasta la camisa

    Joder han censurado el restregar las pollas contra chicas y el meterla en un agujero

  6. #6
    jinetero Avatar de JACA-MECANIC
    Registro
    24 sep, 17
    Ubicación
    Son.los baneados.txt
    Mensajes
    148,528
    Me gusta (Dados)
    72733
    Me gusta (Recibidos)
    58412
    Cita Iniciado por Amante del Vodka Ver mensaje
    El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
    Lo flipante es como cambia el dialogo de lo que dice en ingles a lo que suela el doblaje pancho

    Ingles-You all may as well go into town tonight. You may as well laugh and make fools out of yourselves. Rub your pathetic little peckers against your honies or stick it in a knothole in the fence but whatever it is
    Latino-Lo veran acturar en el pueblo, los espectadores seran unos tontos. Es un hombre que tiene poca dignidad y habla demasiado, pero si se descuidan les quitara hasta la camisa

    Joder han censurado el restregar las pollas contra chicas y el meterla en un agujero
    asi podía ir a verla todo el mundo y sacar unos pesitos extras

  7. #7
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Amante del Vodka
    Registro
    30 may, 17
    Mensajes
    113
    Me gusta (Dados)
    3
    Me gusta (Recibidos)
    28
    Cita Iniciado por JACA-MECANIC Ver mensaje
    El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
    asi podía ir a verla todo el mundo y sacar unos pesitos extras
    Hombre visto asi tiene su logica, pero mutilar una peli de esa forma

    Esta peli no tenia ni argumento en si, se basaba en las frases y sobradas de macho alfa de Clint eastwood contra los reclutas.
    Lo que he flipado es que en ingles hay una escena que dicen ""That's true, major, I have had my differences with some limp dicks.""

    Limp dicks es como decir polla floja o uno de los muchos nombres que tienen en Usa para llamar a alguien mariposón, que es lo que dice la version de españa y el resto de doblajes de europa. Pero parece que esa palabra hasta esta prohibida en el doblaje panchito y dicen Polizontes

    Supongo por eso el chiste de FAGETTI-mariposónETTI tambien se lo cargan en el doblaje latino

  8. #8
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Bilijoi
    Registro
    07 abr, 20
    Mensajes
    54
    Me gusta (Dados)
    0
    Me gusta (Recibidos)
    0
    Todo depende a lo que tú estés acostumbrado, a los latinos les pasa lo mismo con el castellano

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •